Welcome to Planet Preterist
Search Site:     
Submit an article | Submit a link
3275 articles; 634 encyclopedia terms
 Submit  Links  Exclusives  Forum  Downloads  RSS Feeds New Account
Planet Preterist Blogs
Tools & Links
Login
Nickname

Password

Please create a free account to post in the forums, submit articles, links...etc.
Funny Stuff
Years ago they used to preach "O we are going to walk on streets of gold." I would say, "I don't need the gold up there. I've got to have it down here.
-- Benny Hinn, Praise-a-thon, April 2, 1991
Our Columnists
Catalog Items
News: Discovering the Language of Jesus: Hebrew or Aramaic?
Posted on Sunday, November 05 @ 18:29:36 PST by Virgil

Books For the last 150 years, both popular and academic views have asserted that Jesus spoke Aramaic as His primary language of communication since Hebrew supposedly died out after the children of Israel were taken into Babylonian captivity. This view, however, is not based on the testimony of the Old Testament, the New Testament, historical sources, or Jesus’ actual words. "Discovering the Language of Jesus" examines those sources to resolve the debate. You will not only find this fascinating book to be more than intellectually interesting, but you will also be convinced that every detail in God’s Word is accurate, reliable, and worthy of our trust. Here is the introduction of this excellent book by Douglas Hamp.

Introduction

What was the language that Jesus communicated in as he taught and interacted with the people of Israel? Some say it was Greek since that is the language of the New Testament. Some say Aramaic, picked up by the children of Israel during their seventy-year captivity in Babylon, since they suppose that Hebrew was a dead language at the time of Jesus. Finally, the minority view holds that Jesus spoke Hebrew, the language of his people, of Moses, David and the prophets. Nevertheless, Greek, Aramaic or Hebrew, couldn’t he have spoken all three? While it is entirely possible that he spoke all three, the issue that our discussion will focus on is what language he most often communicated in. After all, the creator of the universe would obviously be able to speak whatever language he desired, but of course speaking a language is only useful if those around you can understand what you are saying. So our question quickly becomes limited to what language the disciples and followers of Jesus spoke. That is not to say what they were capable of speaking, but rather, what language they spoke in the markets, their homes and in their inner circles when sharing their thoughts.

Even if we can determine what language Jesus most often communicated in, does it really matter? Yes, it does matter! The language of Jesus is important to our understanding of the Jewish culture and world in which Jesus lived, taught and interacted. So much of a culture is wrapped up in its language that it is often difficult to separate the two. Knowing what language Jesus and the Jewish people living in Israel[1]in his day spoke, helps us better understand the words, phrases and teachings that were used in the New Testament

Perhaps even more significant to why this is important is that the Bible says that he spoke Hebrew! The idea that Jesus spoke only Aramaic and not Hebrew is neither historical nor Biblical. The New Testament clearly and unambiguously says that Jesus spoke Hebrew and that Hebrew was used in his day; it never refers to Aramaic. In spite of this, most Biblical scholars have taught that Hebrew was a dead language at the time of Jesus. They claim that when the New Testament says Hebrew, it really means Aramaic; in other words, they say that the phrase Hebrew language really means Aramaic. Just as the phrase American language means English, so they say that the Hebrew language in the New Testament actually means Aramaic.

Greek, Aramaic or Hebrew

Perhaps Greek?

We see evidence in the New Testament that Greek was indeed spoken in first century Israel. A number of Greek inscriptions have also been found in the land from this period (a result of the conquests of Alexander the Great in the fourth century BC). Greek for centuries had been the international language of the Ancient Near East including Israel. Moreover, Josephus reports that there were signs in the Jerusalem Temple “…declaring the law of purity, some in Greek, and some in Roman letters, that ‘no foreigner should go within that sanctuary’ for that second [court of the] temple was called ‘the Sanctuary,’…” (Wars 5,5,2) Also one of the languages of the sign on Jesus’ cross[2] was Greek (John 19:20) – thus there can be no doubt that Greek was used in Jesus’ day. In fact, this is an issue which hardly needs to be mentioned. After all, the entire New Testament has come down to us in Koine Greek, a dialect of Jesus’ day. However, almost all scholars agree that the mother tongue of the Jews in Israel was not Greek. As we will see, the New Testament records various words written in the spoken language and then transliterated and translated into Greek.

Aramaic or Hebrew

So, if not Greek, then we are left with two options: Aramaic or Hebrew. This is truly where opinions differ. Admittedly, nearly all scholars have argued and still maintain the position that the common language of Jesus’ day was Aramaic. The theory is so prevalent that it is taught in seminaries as fact that Hebrew was a dead language by the time of Jesus.

Barbara Grimes, in her book, Language Choice in First Century Christianity, unambiguously declares, “In the homeland of the Jewish people in the first Century AD, Aramaic was the mother tongue and principal language of most of the people, including virtually all of the women.” (Grimes 1987:20-21) Alfred Edersheim, an expert on the life of Jesus, suggests that Hebrew was nothing more than a language used in the Temple and synagogues and the messages had to be translated into Aramaic for the commoners (Edersheim 1993:91). Edersheim and Grimes are not alone; perhaps the majority of scholars have had a mistaken view of Mishnaic Hebrew, the Hebrew of Jesus’ day. Probably typical of the prevailing opinion was Abraham Geiger’s suggestion, given in 1845, that Mishnaic Hebrew was an artificial creation of Rabbis whose native tongue was Aramaic (Buth 1987:25). One of the most frequently cited scholars is Matthew Black, an expert of Aramaic and proponent of the idea that Hebrew was a dead language in the time of Jesus. He says

...the Aramaic speaking masses...could no longer understand Hebrew. The use of the term ‘Hebrew’ to refer to Aramaic is readily explicable, since it described the peculiar dialect of Aramaic which had grown up in Palestine since the days of Nehemiah and which was distinctively Jewish... (Black 1967:48)

This belief became so commonplace that the New International Version (NIV) translation of the Bible followed suit with the assumption by systematically translating the words ῾Εβραΐδι Hebraidi and ῾Εβραϊστὶ Hebraisti (both mean Hebrew) as Aramaic. For example in John 5:2 the NIV translates “…near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda…” instead of the literal translation Hebrew (though “or Hebrew” is in the footnotes). Obviously, the rationale for doing so stems from the belief that Aramaic had replaced Hebrew. Is this justifiable when the word is clearly Hebrew? When Paul, in Philippians 3:5, describes himself as a “Hebrew of Hebrews,” the NIV correctly retains Hebrew instead of Aramaic or Aramean. They translate the same word ῾Εβραῖος (Hebraios – related to the two variations above) as Hebrew in Philippians; why not retain the translation in the other passages which are talking about the language? It is unfortunate that the belief that Aramaic had replaced Hebrew is so strong that Bible translators feel justified in changing the text of the New Testament instead of simply faithfully translating what it says even if it is in contradiction to current scholarship.

Though the prevalent theory of Aramaic as the mother tongue of Jesus is overwhelming, the view is in need of a revision that more accurately represents the language situation in Jesus’ day. Once we begin investigating, we discover that there is a great deal of evidence from the New Testament, as well as a plethora of external evidence showing that Jesus spoke Hebrew (not Aramaic) as his mother tongue and in his daily life and ministry...

Footnotes

[1] Israel at the time of Jesus refers generally to the areas of Judea, Galilee and perhaps Samaria as well.

[2] See The Sign on the Cross of Jesus for the discussion of the supposed hidden message on the sign on the cross.


 
Related Links
· Josephus
· Edersheim Books
· Amazon.com
· More about Books
· News by Virgil


Most read story about Books:
Login

Article Rating
Average Score: 0
Votes: 0

Please take a second and vote for this article:

Bad
Regular
Good
Very Good
Excellent


Options
   ^^Go to Top - E-mail to Friend - Print - View PDF View PDF -   Subscribe -   Comments RSS

"Login" | Login/Create an Account | 6 comments
Threshold
The comments are owned by the poster. We aren't responsible for their content.
You are not logged in! Login to post comments:

Nickname:
Password:
[ Lost your password? | Create New Account ]
Re: Discovering the Language of Jesus: Hebrew or Aramaic? (Score: 1)
by chrisliv on Sunday, November 05 @ 20:39:35 PST
(User Info | Send a Message)
Well,

The N.T. does indicate that Jesus knew the rarely-used Hebrew, even though he didn't study in Jerusalem:

"And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?" Joh 7:15

But, the context and surprise of the Jews implies to me that Jesus may have spoke Aramaic in his normal verbal exchanges.

He most likely knew Greek, too, since, I believe most scholars have stated that Christ's quotes from the O.T. were clearly via the Greek translation, the Septuagint (LXX), which further implies that Hebrew was a mostly dead language by His time.

I used to work with a guy who was an Israeli officer in the 1967 or 1969 wars. And he once told me, briefly, how the Hebrew language was reconstructed by the Zionists in the 1920s or before, but then it was discovered that there was a small group of isolated Yemenites who still spoke a broken dialect of Hebrew, and some of their dialect was then integrated into the reconstructed form of Hebrew that was being readied for the new Zionist State.

Peace to you all,
C. Livingstone


[ To reply to this, please login or register ]


Web site powered by Planetpreterist.com Apache Web ServerPHP Scripting Language

All logos and trademarks in this site are property of their respective owners.
The comments are property of their posters, all original content © 2008 by Planetpreterist.com
You can syndicate our articles using our RSS Feeds